Thursday, April 13, 2006
真的爱你
真的爱你
风带来春天的气息,你带来思念的季节
如果没有云,天空会不会寂寞,如果没有天空,云该到哪里停泊......如果没有了你,我一定会寂寞,如果没有了我,你心里会失落吗? 情到深处无怨忧,情愿为你守候.
好想和你坐在一起,静看落日长河.笑看花开花落.
恨不相逢未嫁时
凄风苦雨,有你相伴,还奢求什么
我爱你 结发就是一辈子,不放手 不回头 情盟缘定就一世,我爱你 结发就是一辈子,我是如此看待我们的爱情踯躅梦幻与现实之间,你能体会我的爱,爱亦无声,可是我的整个生命在期盼啊
不管岁月沧桑,我对你的爱不会改变
就象你的名字一样,真的,爱亦无声,爱亦相随,知道苦,也要,这是为什么,能告诉我吗
你的爱象春雨洒落在我心底
可是对你的爱已经无法割舍。你占据着我生命的分分秒秒,没有你,生命和自由有什么用呢
怎么能离开你,我的生命和灵魂都给了你。真想一个人独处,好把所有的思念都给你,窗外下着雪,思念着你的温暖
只恨:无情不有无情苦,恨不相逢未嫁时
我愿我是一本书,你没有翻过的书,翻了就不想放下;我愿我是一片风景,你没有见过的风景,见了就不想离开;我愿我是一首你没有听过的乐曲,听了还想再听;我愿我是一个无比瑰丽的梦境,让你永远也走不出去!
好想投入你的怀里,倾听你的心跳,让你好好爱我。噢,天哪!我是真的爱上你了,我不想这样的!
世上有种姻缘,惟爱是尊,惟情是本,无数长风刮过时,握一缕在手心,却让人最最心动,最最心悸。
佛说:前世的五百次回眸,才换来今生的檫肩而过。如果真的如此,我愿用一万次去换与你的相遇。
无论冷暖寒暑让关怀永远,无论相逢别离让思念永远,无论贫富贵贱让情谊永远,无论成败得失让希望永远,无论坎坷平坦,让快乐永远
你象常春藤的叶子一样美丽
让我怎样感谢你,当我走向你的时候,我原想收获一缕春风,你却给我了整个春天。
如果没有了你,我该怎么活下去;失去了你,活着还有什么意义!
如果你到我心里来,你一定会落泪,因为那里满满的都是你;如果我能到你的心里,我也一定会落泪,因为那里竟是我的海洋!
井挖的越深,水越清冽。爱藏的越深,情越干醇。让我们耐心等待命运的转机吧
一个人的一生,或许可以爱很多次,然而只有一个人,可以让你笑得最美丽,痛得最锥心……我是那个让你心痛的人吗?
真喜欢一个人的世界,可以任由思绪飞越千山万水,感受心灵的交会
春-什么东西都是随风而逝,却难以释怀
不管命运的手如何沉重,不管人如何执迷于虚妄,不管皱纹怎样犁着前额,不管心里充满几多创伤;不管你在忍受怎样的残酷的忧患,但只要你碰到了初春的和煦的风,这一切岂不都随风飘去?…… 丘特切夫 《春》
涅克拉索夫说过,丘特切夫是“俄国文学中不多见的光辉现象”。
屠格涅夫认为丘特切夫是“我们最卓越的诗人之一”,他创造了“永垂不朽的语言”。
托尔斯泰承认,当读丘特切夫的诗歌时,“简直被他创作天才的巨大能量搞得目瞪口呆”,甚至说“没有丘特切夫我就不能生存”。
陀思妥耶夫斯基认为他是“第一个哲理诗人,除普希金而外,没有人能和他并列。”
费特写道,丘特切夫是“大地上存在的最伟大的抒情诗人之一”。
西方的权威出版物把丘特切夫和普希金、莱蒙托夫相提并论,称之为十九世纪俄罗斯的三大诗人。
勒内·玛里亚·里尔克极不适宜这个时代。这位伟大的抒情诗人没做别的,他只是使德语诗歌破天荒第一次臻于完美罢了。他不是这个时代的巅峰,他是层峦叠嶂中的一座,在这群山上,精神的命运超越了各个时代远去……
罗伯特·穆西尔
这个可怜的人,这眼伟大诗歌的清泉,他死于白血病,被安葬在罗讷河谷古铜色山丘之间的地下,他在法兰西的琉特琴上飘荡,写下了我这一代人将永志不忘的诗句:“有何胜利可言?——挺住意味着一切!”
戈特弗里德·贝恩
亲爱的里尔克!……我在他身上发现了一个人、我热爱他这个我们世界上最柔弱、精神最为充溢的人。形形色色奇异的恐惧和精神的奥秘使他遭受了比谁都多的打击。
保尔·瓦雷里
此刻有谁在世上的某处哭, 无缘无故地在世上哭, 哭我。此刻有谁在夜里的某处笑, 无缘无故地在夜里笑, 笑我。此刻有谁在世上的某处走, 无缘无故地在世上走, 走向我。此刻有谁在世上的某处死 无缘无故地在世上死, 望着我。 里尔克《沉重的时刻》
风带来春天的气息,你带来思念的季节
如果没有云,天空会不会寂寞,如果没有天空,云该到哪里停泊......如果没有了你,我一定会寂寞,如果没有了我,你心里会失落吗? 情到深处无怨忧,情愿为你守候.
好想和你坐在一起,静看落日长河.笑看花开花落.
恨不相逢未嫁时
凄风苦雨,有你相伴,还奢求什么
我爱你 结发就是一辈子,不放手 不回头 情盟缘定就一世,我爱你 结发就是一辈子,我是如此看待我们的爱情踯躅梦幻与现实之间,你能体会我的爱,爱亦无声,可是我的整个生命在期盼啊
不管岁月沧桑,我对你的爱不会改变
就象你的名字一样,真的,爱亦无声,爱亦相随,知道苦,也要,这是为什么,能告诉我吗
你的爱象春雨洒落在我心底
可是对你的爱已经无法割舍。你占据着我生命的分分秒秒,没有你,生命和自由有什么用呢
怎么能离开你,我的生命和灵魂都给了你。真想一个人独处,好把所有的思念都给你,窗外下着雪,思念着你的温暖
只恨:无情不有无情苦,恨不相逢未嫁时
我愿我是一本书,你没有翻过的书,翻了就不想放下;我愿我是一片风景,你没有见过的风景,见了就不想离开;我愿我是一首你没有听过的乐曲,听了还想再听;我愿我是一个无比瑰丽的梦境,让你永远也走不出去!
好想投入你的怀里,倾听你的心跳,让你好好爱我。噢,天哪!我是真的爱上你了,我不想这样的!
世上有种姻缘,惟爱是尊,惟情是本,无数长风刮过时,握一缕在手心,却让人最最心动,最最心悸。
佛说:前世的五百次回眸,才换来今生的檫肩而过。如果真的如此,我愿用一万次去换与你的相遇。
无论冷暖寒暑让关怀永远,无论相逢别离让思念永远,无论贫富贵贱让情谊永远,无论成败得失让希望永远,无论坎坷平坦,让快乐永远
你象常春藤的叶子一样美丽
让我怎样感谢你,当我走向你的时候,我原想收获一缕春风,你却给我了整个春天。
如果没有了你,我该怎么活下去;失去了你,活着还有什么意义!
如果你到我心里来,你一定会落泪,因为那里满满的都是你;如果我能到你的心里,我也一定会落泪,因为那里竟是我的海洋!
井挖的越深,水越清冽。爱藏的越深,情越干醇。让我们耐心等待命运的转机吧
一个人的一生,或许可以爱很多次,然而只有一个人,可以让你笑得最美丽,痛得最锥心……我是那个让你心痛的人吗?
真喜欢一个人的世界,可以任由思绪飞越千山万水,感受心灵的交会
春-什么东西都是随风而逝,却难以释怀
不管命运的手如何沉重,不管人如何执迷于虚妄,不管皱纹怎样犁着前额,不管心里充满几多创伤;不管你在忍受怎样的残酷的忧患,但只要你碰到了初春的和煦的风,这一切岂不都随风飘去?…… 丘特切夫 《春》
涅克拉索夫说过,丘特切夫是“俄国文学中不多见的光辉现象”。
屠格涅夫认为丘特切夫是“我们最卓越的诗人之一”,他创造了“永垂不朽的语言”。
托尔斯泰承认,当读丘特切夫的诗歌时,“简直被他创作天才的巨大能量搞得目瞪口呆”,甚至说“没有丘特切夫我就不能生存”。
陀思妥耶夫斯基认为他是“第一个哲理诗人,除普希金而外,没有人能和他并列。”
费特写道,丘特切夫是“大地上存在的最伟大的抒情诗人之一”。
西方的权威出版物把丘特切夫和普希金、莱蒙托夫相提并论,称之为十九世纪俄罗斯的三大诗人。
勒内·玛里亚·里尔克极不适宜这个时代。这位伟大的抒情诗人没做别的,他只是使德语诗歌破天荒第一次臻于完美罢了。他不是这个时代的巅峰,他是层峦叠嶂中的一座,在这群山上,精神的命运超越了各个时代远去……
罗伯特·穆西尔
这个可怜的人,这眼伟大诗歌的清泉,他死于白血病,被安葬在罗讷河谷古铜色山丘之间的地下,他在法兰西的琉特琴上飘荡,写下了我这一代人将永志不忘的诗句:“有何胜利可言?——挺住意味着一切!”
戈特弗里德·贝恩
亲爱的里尔克!……我在他身上发现了一个人、我热爱他这个我们世界上最柔弱、精神最为充溢的人。形形色色奇异的恐惧和精神的奥秘使他遭受了比谁都多的打击。
保尔·瓦雷里
此刻有谁在世上的某处哭, 无缘无故地在世上哭, 哭我。此刻有谁在夜里的某处笑, 无缘无故地在夜里笑, 笑我。此刻有谁在世上的某处走, 无缘无故地在世上走, 走向我。此刻有谁在世上的某处死 无缘无故地在世上死, 望着我。 里尔克《沉重的时刻》